According
to Wikipedia, there are five basic tones when speaking Toisanese. The tonal
system is similar to the Jyutping or Pinyin system used for Cantonese or
Mandarin, respectively. Toisanese is a language based on tones so if you are
not careful in speaking the right tone, your words may end up sounding like
another word instead.
I suggest
you check out the Siyi Genealogy website where
they go into depth on the pronunciation of the tones.
I created a
chart of the five Toisanese tones below. The American attitude section is just
a guide for your voice. You do not need to act it out when speaking Toisanese,
but you do have to remember the range of the tone created with your voice. Use
a calm tone of voice for each tone regardless of the attitude.
Tone
Number
|
Description
|
Explanation
and Examples of an American Tone and American Attitude
|
Jyutping
Tone Comparison
|
1
|
High
Even
→
|
This
sound is the same for the Pinyin 1st tone and the Jyutping 1st
tone.
An element of surprise or strong feeling:
Hey, you! Stop! (You say while running after a robber who just stole your belongings. Remember this tone of voice as opposed to the way these words are normally spoken.) Remember, in Chinese, this tone is not normally stressed – just remember how high it sounds. |
1
|
2
|
Mid Even
→
|
This sound is about the same as the Jyutping 3rd
tone or the Pinyin 5th tone that is drawn out.
An element of hesitation or neutrality: Umm…Ahh…Eh…E.T. go-home.
(You say while in thought. Voice never fluctuates. Or
you can try robot speak where everything is monotone. Either way, your
natural tone is your 3rd tone.)
|
3
|
3
|
Low
Even
→
|
This sound is about the same as the Jyutping 6th tone.
An element of creepiness:
Hm…
(You don’t have to be creepy as long as you speak in a
low-pitched voice. Can you speak in a monotone low voice like Darth Vader, a
mummy, or a zombie?)
|
6
|
4
|
Start
Mid, End Low
→↘→
|
This tone is about the same as Jyutping 4th tone except
the tone starts higher, starting from the mid-tone. It is similar to the
Pinyin 4th except the tone starts lower from the mid-tone and the
tone does not have to sound harsh.
An element of using connection or matter-of-fact speech:
Also, neither,
whether
(I’m aware that you can probably say these words in
different tones, but in this case, say them slowly and feel your voice going
downwards during the second syllable. AL-SO, NEI-THER, WHE-THER)
|
High
4th
|
5
|
Start
Low, End Lower
→↘→
|
This
tone matches the Jyutping 4th tone.
An element of dramatic
creepiness:
Ugh. Low.
(This one is a
bit hard to explain since there aren’t many low sounds in English. Actually,
Toisanese words do not need dramatic creepiness, but do keep in mind the tone
of voice you are using when speaking the fifth tone. Feel your voice going
lower in the second syllable, created when you speak slowly: U-gh, Lo-w.)
|
4
|
Toisanese Tone Changes ↗
Now that we
covered the five basic tones, I will introduce an extra tone change. Did you
notice that none of the original five tones go upwards in range? Some Toisanese
words have an additional rising tone after the original tone.
Second tone +
Rising tone →↗ (Similar to a Pinyin 2nd tone or a Jyutping 2nd tone)
American Tone
Example: Huh?
Third tone +
Rising tone →↗ (Sounds like the Jyutping 5th tone)
American Tone
Example: What?
Fourth tone +
Rising tone →↘→↗
American Tone
Example: Imply. IM →↘ - P → LY ↗.
Fifth tone +
Rising tone →↘→ ↗ (Sounds like a Pinyin 3rd tone)
American Tone
Example: Unfree. UN →↘ - FR → - EE ↗.
Note: The first
tone is an exception where the tone does not change.
My American tone
examples are approximations, but I hope you can understand the basic idea.
How to Notate the Toisanese Tones:
Each Toisanese word will either have a diacritical mark above the first vowel or a number after the word to indicate which tone number you should use while reading a word. There are exceptions as to where to put the diacritical mark when there is more than one vowel such as when the vowels are “iu” and “ui.” In those cases, the diacritical mark is placed on the second vowel instead.
An example chart:
Tone Number
|
1
|
2
|
3
|
4
|
5
|
Diacritical Mark
|
hēo
|
hëo
|
hẽo
|
hèo
|
hêo
|
Number Mark
|
heo1
|
heo2
|
heo3
|
heo4
|
heo5
|
I tend to like to
use numbers after a word just to be clear with my readers and numbers are
easier to type than diacritical marks. You can definitely check the Siyi Genealogy's website for more info on diacritical marks. I don’t believe diacritical
marks are widely used for the Toisanese language so even if you are not exposed
to it, it will not be much of a problem. In fact, a lot of people still refer
to the Jyutping system to explain the Toisanese language. I was going to go that route
too, but since I found out about the Gene M Chin Romanization method, I will
try using it on my blog. A lot of people who are exposed to Toisanese most
likely already have a background in Cantonese. If this is not the case, I would
invite you to my future Cantonese blog so you can at least learn Jyutping
Romanization, but unfortunately, my Cantonese blog has not started yet. I will
post up a link when it is ready.
Notating the Extra Rising Tone:
I will adopt the Siyi Genealogy’s approach to tonal changes by using
a “/” forward slash after the
tone. Let’s use their example.
Toisanese Example:
oi4/ (a bag)
Can you guess how
this word would sound?
ANSWER: Ooi. O (falling tone - 4) - oi (rising tone -
/). Almost rhymes with the word, Ahoy! (Uh-hoy! Feel your voice going down
during the “Uh-“ part and feel your voice rising in “hoy.”)
O… →↘ ↗ I… → (If
Toisanese were music and each letter gets a beat, oi4/ would be notated: Oooi.)
I really broke
down the word as if it was said slowly with exaggeration. I recommend that you
quicken the pace after you have mastered the correct tones. Otherwise, I
recommend speaking at turtle speed at first. Eventually, you won’t have to
think of the tones at all after you mastered the word just like when you would not think of the tones at all when you say, “Ahoy!” The word would sound weird if
you used any other tone combination.
If you are
completely new to the language of Toisanese, it may be difficult to learn
Toisanese without listening to somebody speak Toisanese. I encourage you all to look
up some Youtube videos where natives speak Toisanese. I think that the majority
of us stumbled upon this page because we already have some background in
Toisanese. I would find it strange that anyone would voluntarily want to learn
Toisanese as a completely new language, but if you are one of those people, I’d
like to hear from you and hear your thoughts about why you would like to learn
Toisanese and what you would like to learn so I can have a better idea on what
kinds of topics to write in the future. I am still learning and writing down
the language myself so there is still a lot I do not know.
Nice work finding English words to give a sense of tone change. I mainly remember my por por getting upset about something and disapproving in a low tone saying, "eeeeeee," and when really upset, "sli ni ah!?"
ReplyDeleteAh, That's interesting! Nowadays, I am so confused which words are Cantonese and which words are Toisanese. My grandma can speak both and I have long forgotten all the Toisanese slangs that were used when I was young.
ReplyDeleteThis comment has been removed by the author.
ReplyDeleteComparing Chinese tones to English speech might be misleading. "Stop!" can be said in different ways and most likely with a drop at the end which would not be like any Taishan tone.
ReplyDeleteIt might help if we get closer to the terms used in Chinese linguistic studies. What was described above (examples needed!) as "tones" seems like it should be five pitch levels which would be vaguely like musical notes held steady. Linguists then say a tone also has a duration and contour, meaning how long the musical note is held and whether it blends into other notes higher or lower. For example Putonghua/Mandarin tones 1 to 4 might be described as 45,35,215,52. We need to state the Taishan tones in one of the known systems.
I am very happy to see a lot more good information on Taishan at Wikipedia, with useful references. There is an excellent academic treatment (heavy reading) of tone change relating it to Beijing style "-er hua" by Tan Yutian.